Сказ о Шерлоке-богатыре и лекаре его ИванушкеНазвание: Сказ о Шерлоке-богатыре и лекаре его Иванушке
Фандом: Sherlock BBC
Автор: Marietta Mangler
Статус: в процессе
Аннотация: Sherlock BBC в былинном пересказе
Как во городе во Лондоне
Да на улице-то Пекаря,
Рядом с местной забегаловкой,
Бутербродами торгующей,
Жил могучий добрый молодец,
Богатырь всея Британии.
Мать его-то звала Шерлоком,
А брательник – архиворогом,
А холопы звали нариком,
Психопатом да юродивым
(Сам себя социопатом звал
Высоко функционирующим).
А имел он кудри черныя
А и брови черна соболя,
А глаза-то чиста серебра,
Чиста серебра столового.
Сам был тонок, что тет
ивочка,
За копьем, бывало, прятался.
Да не подвигами ратными,
Не красою богатырскою
И не силушкой великою
Славен был тот добрый молодец
(Хоть имел он по баритсу-то
Черный пояс с синим шарфиком).
читать дальшеСлавен был он острым розумом,
Преогромным да вместительным,
Аки горница чердачная
Або флешка терабайтная,
И убийства он мудреные,
Как орешки, им раскалывал.
И со всех концов Британии
На поклон к нему ломилися...
А царицыны опричнички
Во главе с Лестрадом Гришкою
Весь порог ему обили-то,
В ножки кланяясь низёхонько:
«Помоги нам, Шерлок-молодец!
Дай свою нам консультацию!
Без тебя-то, востроглазого,
Не видать нам душегубчика,
Не видать вещдоков спрятанных
Да и росту-то карьерного!..»
И летел тот Шерлок соколом
Да на место преступления.
А иной раз на кушеточке
Так лежмя и оставался-то,
Прилепив на ручки белые
Никотиновы горчичники.
Да и с первого горчичника
Вычислял он вора хитрого,
Со второго-то горчичника -
Да и лютого разбойничка,
А уж с третьего горчичника -
И убийцу нечестивого.
Даже брат к нему захаживал
По делам по государственным
(Был заместо он Правительства
У царицы у британскоей).
Шерлок те дела распутывал,
Хоть и делал вид, что некогда.
А наград за то не требовал
И потел почти что задарма:
Не за то ли красно золото,
Не за те ли фунты стерлинги,
Не за рыцарское звание,
Не за Гришкино «спасибочко»,
А за славу молодецкую,
За методу дедуктивную
(Им самим изобретенную
И внедряемую ревностно),
Да затем, чтобы не ржавели
Мозги, лучшие в Британии.
Так и жил он худо-бедно ли,
Но на чай, поди, хватало-то
Да на шелковы рубашечки
Со смартфоном скорописчатым.
Об одном лишь он печалился
В перерывах меж убийствами:
Что ему во всей Британии
Не найдется поединщика
Да еще ли друга верного,
Чтобы словом перемолвиться...
А пока делить палаты с ним
Только череп соглашается!..
* * *
Во ту пору да в то времечко
Из далеких стран восточныих,
Из-за моря Аравийского
Да с высоких гор Афганскиих
На родимую сторонушку
Воротился лекарь Ванечка.
Во горах тех Кандагаровых,
Во песках зело зыбучиих
Да и в рамках операции
«Нерушимая Свободушка»
Бил поганых он талибовей,
Чтоб им мало не казалося.
Но беда с ним приключилася:
Потемнело небо синее,
Налетели черны вороны
С Калашами харалужными,
Подстрелили лево крылышко
Ясну соколу Иванушке.
И была та пуля вражия
Черным дьяком заворожена,
От нее-то у Иванушки
Потемнели очи ясные,
Задрожала лева рученька,
Права ножка занеможила.
И осталась у Иванушки
Только пенсия солдатская,
Да пяток кольчужек вязаных,
Да сестрицын-то мобильничек;
Ноутбук весьма запыленный
Да пистоль, на счастье стыренный.
Закручинился Иванушка,
Затужил да запечалился
Да в зеленый сад отправился
Разгонять тоску зеленую.
Тут навстречь ему Михайлушка,
Однокурсник с медучилища:
"Ой ты гой еси, Иванушка!
Что с тобой да приключилося?
Что ж ты худ-то, словно щепочка,
Да и цвету-то лимонного?*
Аль на той ли на чужбинушке
Пулю ты поймал каленую?"
Стал Иванушка рассказывать
Про свою беду-злосчастие
Да про то, что в стольном Лондоне
Не сыскать хором дешевеньких,
Да й на те не хватит пенсии,
Царской пенсии грошовенькой.
А из терема гостиного
Гонят уж за неуплатушку...
Побираться, знать, придется-то
Безработному солдатушке!
Вот бы где найти соседушку,
Только кто с недужным свяжется?
Тут Михайлушка ответствовал:
- Не печалься, свет Иванушка!
Я найду тебе соседушку,
Он тебе зело понравится!
- Только где ж такой-то водится?
- Знамо, в морге прохлаждается!..
И вот так, по воле случая,
То знакомство приключилося,
По Иванушкиной участи
Да по божьей, видно, милости,
По сказанью Конандойлеву,
По веленью БиБиСишному!
__________________
* - из "Этюда в багровых тонах" в переводе Н.Треневой
2 часть