Теперь спросите меня: в чём счастье на земле? В познании (с) К.С. Станиславский
Оно обязано быть здесь, ибо это фандомный мем, пусть и четырёхгодичной давности, но от этого не теряющий своей прекрасной упоротости. По уровню эпичности не уступает борщу.
Если решитесь читать, читайте до конца!

01.12.2010 в 02:56
Пишет  Rainy Elliot:

Перевод: Ведь если нас загонят в угол...
Название: Ведь если нас загонят в угол...
Автор: lei_che_sogna
Оригинал: 'Cause If We Find We're In A Bind
Переводчик:
Бета: Elvira-aja
Разрешение на перевод: есть
Категория: слэш
Персонажи/пейринг: Шерлок/Джон, Мориарти
Рейтинг: PG-13
Дисклеймер: мне никто за это не платил. Всё по-прежнему принадлежит Моффату, Гэтиссу и ВВС.
Предупреждения: спойлеры "Большой игры" ( и двух предыдущих эпизодов)
Количество слов: 2115
Саммари: могу гарантировать, что это не похоже ни на один из вариантов развития событий, которые вам доводилось читать.
От автора: название взято из песни Voltaire "The USS Make Shit Up".
Предупреждение от переводчика: совершеннейший крэк. Не знаю, на чём сидел автор, но это явно покруче медицинской марихуаны. Претензии от прочитавших шапку и всё равно полезших под кат не принимаются :alles:
Автор ещё вернулся к этой теме, составив отличный микс.


Aпд. В комментариях коллективное пересмысление авторских мотивов и чудный драббл за авторством [L]Кимико Ламер[/L].


читать дальше

URL записи


@темы: Чтиво, Sherlock, Джонлок, Мужская дружба? Не, не слышала, PG-13